Pjesma Nad Pjesmama Kratki Sadržaj – Analiza Lektire

17 rujna, 2025

|

Mato Tadić

Nije lako pronaći biblijski tekst koji izaziva toliko znatiželje i tumačenja kao Pjesma nad pjesmama. Ovaj drevni spjev intrigira svojom ljepotom jezika i dubokim simbolima koji govore o ljubavi, čežnji i odnosima.

Pjesma nad pjesmama je biblijska knjiga koja kroz poeziju prikazuje snažnu ljubav između mladića i djevojke, koristeći bogate metafore i slike kako bi izrazila ljepotu, strast i duhovnu povezanost dvoje ljudi.

Oni koji traže smisao i inspiraciju u starim tekstovima ovdje će pronaći mnogo više od obične priče o ljubavi—svaka strofa nosi mudrost koja potiče na dublje razmišljanje.

Uvod u lektiru i autora

Već na prvi pogled, “Pjesma nad pjesmama” stane privući pažnju zbog svoje neobične mješavine poezije i duhovnosti. Ako ste se ikad pitali tko stoji iza ovog enigmatičnog naslova (i je li mu ime stvarno ‘Pjesmatvorac Veliki’), bacite oko na nastavak.

Autor

Zvuči kao početak mistične zagonetke, ali ime autora zapravo i dalje izaziva podijeljena mišljenja. Tradicionalno, židovska i kršćanska predaja pripisuje “Pjesmu nad pjesmama” kralju Salomonu. Iznenađuje li vas ta informacija? Kralj Salomon često dobiva etiketu mudraca i graditelja hramova, a rijetko ga netko zamisli kako piše poeziju o ljubavi i proljetnom cvijeću. No, stihovi otvoreno spominju njegovo ime, ako se pouzdamo u tekst Knjige.

S druge strane, suvremeni stručnjaci često sumnjaju u njegovo izravno autorstvo – i to nije samo filozofska igra riječi. Jezik i stil pokazuju tragove kasnijega književnog sloja, pa pojedini profesori književnosti (zamislite ih kako arthurski sjedaju za okrugli stol) sugeriraju da je netko drugi upotrijebio Salomonovo ime radi tradicionalnog autoriteta.

Unatoč svim raspravama – jedno ostaje sigurno: tekst nosi pečat mudrosti i pjesničke profinjenosti, bez obzira tko bio iza pera.

Žanr i književna vrsta

Ovdje stvari postaju zabavne. “Pjesma nad pjesmama” je, kako joj ime kaže, prije svega pjesma – no ona ne stane u ladicu klasične romantike ili pobožnosti (ako ste to očekivali, čekajte preokret). Knjiga spaja elemente ljubavne poezije, tradicionalnog bliskoistočnog pjevanja i duhovnih parabola. Ukratko: u isto vrijeme zvuči kao serenada ispod prozora i kao meditacija pred zoru.

Stil leži negdje između lirike i dialoga. Osnovu čine izmjenjujući glasovi mladića i djevojke, ponekad čak i zbor prijateljica (da, netko će uvijek komentirati tuđu ljubavnu vezu – i prije Instagrama to je bila tradicija). Čitatelji često vrludaju je li ovo zapravo alegorija o odnosu Boga i naroda, ili najozbiljnije shvaćena ljubavna pjesma u povijesti Starog zavjeta… pa, nitko s potpunom sigurnošću ne može dati konačno tumačenje.

Dakle: tko god da ste, fan lirike ili tražitelj dublje istine – ovdje ima materijala za oboje. Baš kao na dobru fešti, gdje nitko ne ostane gladan ni žedan.

Kratki sadržaj

Zamisli da uloviš knjigu koja na prvu ne liči ni na što iz ostatka Biblije. Nema proroka, nema velikih bitaka, već samo dvoje zaljubljenih koji se šuljaju kroz vinograde, razmjenjujući riječi koje lako zvuče kao poruke s današnjeg Instagrama. Svaka strofa “Pjesme nad pjesmama” nekako je osebujna—ponekad senzualna, često zbunjujuća, ali uvijek prepuna (možda i previše) razigranih opisa. Sad, ovdje kreće kratki vodič za sve one koji žele shvatiti tko koga voli, tko bježi, tko juri i zašto neki komentari i danas ostaju misterij.

Uvod

Dok većina biblijskih tekstova krene s bukom i velikim riječima, ovdje sve počinje šapatom. Djevojka hvali svog voljenog, pa čitateljima već u prvoj rečenici nudi sasvim intiman uvid—on joj je “bolji od vina”. Nema rodoslovlja, nema povijesnih biteva—ovo je tekst gdje se ljubav pojavljuje gola, bez maske, a govor tijela i želje iskaču iz svake rečenice. Nije li to barem malo neobično za knjigu stavljenu između mudrosti i proročanstava?

Zaplet

Ne očekuj ljubavni trokut iz telenovela, ali drama i dalje buja na sve strane. Ona traži njega — ponekad ga nalazi, češće ga samo priziva glasom što podsjeća na zov u praznini. On joj odgovara, nekad ravnodušno, katkad zaneseno. Cijeli taj ples oko imena, mirisa, izgubljenih i pronađenih poljubaca, može te natjerati da zastaneš i pitaš se: tko tu zapravo vodi glavnu riječ? Osim dvoje zaljubljenih tu su i “prijateljice”—najčešće stoje sa strane i komentiraju situaciju kao navijački klub. (Imaš osjećaj da bi danas sve to prenosile uživo na TikToku.)

Rasplet

Tek kad pomisliš da su se stvari primirile, stižeš do dijela gdje djevojka traži dragog po gradu. Ulice mirišu na noć, traži ga po sjajnim lokvama i tamnim dvorištima, nailazi na stražare koji je baš i ne shvaćaju. (Tko nije barem jednom u životu prošetao kroz poluprazan grad nakon nekog tuluma?) I taman kad misliš da će sve završiti pogrešno – on se pojavljuje. Trava zeleni, smokve rastu, ljubljeni se opet nalaze, a riječi postaju još smionije. Djevojka zadržava svoj glas—uporna je, nježna, povremeno britka.

Kraj

Sad, kad očekuješ neku veliku završnicu ili konkretan moral, “Pjesma nad pjesmama” radi obrat. Nema tu vjenčanja, nema ni razlaza—ostaje otvoren kraj. Zadnji stihovi leže poput neodgovorenih poruka: draga još zove svog voljenog, sebi i nama ostavlja prostor za tumačenje. Čak ni današnji čitatelji ne mogu odoljeti da ne požele još jedno poglavlje, posljednji razgovor ili barem tračak objašnjenja. No to je čar—ono bitno ostaje skriveno, svaki put otkrivaš novi sloj i, tko zna, možda zapleteš svoj ljubavni san baš na isti način.

Mjesto i vrijeme radnje

Ako ti se dosad činilo da ćeš iz “Pjesme nad pjesmama” iščačkati preciznu adresu događanja ili barem vremenski okvir—pripremi se na klimanje glavom bez puno rezultata. Autor je, vjerojatno namjerno, ostavio sve prilično obavijeno velom. Radnja kao da lebdi u nekom zamišljenom krajoliku—nekad spomene “vinograde u En-Gediju” ili “mirise Libanona”, ali da pitaš vozača ZET-a gdje su točno, vjerojatno bi samo slegnuo ramenima i produžio dalje (priznaj, ni ti ne znaš gdje je En-Gedi bez gugl mapiranja).

Ipak, stručnjaci – znate one ozbiljne što kopaju po rukopisima i arheološkim kartama – skloni su reći da se sve zbiva negdje u starom Izraelu. Zamislite suhe brežuljke, polja začinskog bilja, vrtove puni šipka i smokvi. Cvrčci zuje, sunce prži, a netko usput šapuće poeziju između redova vinove loze (priznaje, romantika 101).

Vrijeme? E tu stvar postaje još mutnija. Pjesma uopće ne spominje datume, vladare ili ikakve povijesne događaje. Trebam li reći—nećeš naći ni jedan točan trag kad je ljubav cvjetala između ova dva zaljubljenika. Stil jezika i određene slike upućuju na razdoblje negdje između 5. i 3. stoljeća prije Krista, makar neki još vole Salomona gurnuti u središte svega (kaže legenda, ali ni Sabor nije donio konačnu odluku).

Zato, kad sljedeći put prelistaš stranice “Pjesme nad pjesmama”, umjesto vremenske crte zamisli slobodu prostora i vremena—gdje je svaka granica zamagljena i dopušteno ti je da sve smjestiš u vlastitu glavu. Jer tko nije barem jednom, gledajući u sumrak ili šetajući parkom, stvorio vlastiti filmski kadar za ljubavnu priču koja nema adrese i ne priznaje sat?

Tema i ideja djela

Tko god prvi put otvori “Pjesmu nad pjesmama”, vjerojatno će se naći ‘na tankom ledu’—čitaš Bibliju, a pred tobom su stihovi koji zvuče kao da su iscurili kroz ljubavno pismo, ne kroz crkvenu propovijed. Ovo nije tipični tekst gdje dobivaš lekcije o grijehu i svetosti, nego pravu malu senzaciju zaljubljenosti, čežnje, ponekog parfema i pogleda preko ramena.

Naravno, dokazuje se da ‘tema ljubavi’ nije uvijek samo šećer—ne radi se ovdje ni o kakvom Disney crtiću. Ljubav u “Pjesmi nad pjesmama” te ponekad zaskoči iza ugla, bez da pita na kojoj si strani kreveta ustao. Stvarno, likovi su ponosni na svoje osjećaje, ali nekad potpuno zbunjeni (zna li itko stvarno što je ljubav, osim možda jedne bake iz Slavonije?).

Ponekad se uloviš kako pomislis da je sve to nekakva alegorija—neki bi rekli da je ovo zapravo priča o odnosu Boga i zajednice, ali… zašto stvari ne ostaviti zapetljanima? Tekst sam nudi dvostruko dno: možeš čitati o običnoj, ljudskoj ljubavi, ili kopati dublje i pronalaziti teološke poruke između redaka. (Spoiler alert: ni bibličari nisu do kraja sigurni za što se odlučiti.)

Što se glavne ideje tiče, ljepota i strast, ali i potraga—da, stalno nešto traže jedno drugo, pa se onda gube, pa se opet nalaze. Nema finalnog happy enda nego više osjećaj kao kad u tramvaju pomisliš da si sjeo dovoljno blizu kondukteru—ne znaš jesi li stigao do kraja ili te netko tek treba provjeriti.

Zašto djelo ostavlja toliki trag i danas? Jer više ne pronađeš puno ovako iskrenih tekstova o osjećajima, barem ne bez bandere patetike. A i tko još uopće piše ljubavne pjesme bez da usput reklamira čokoladu ili Air Maxice? “Pjesma nad pjesmama” podiže ljubav na razinu nečeg svetog, ali bez prstohvata dosade—tu je i žele, i paprika i hrskavost ljeta, sve upakirano tako da okus ostaje, makar ne znaš točno što je unutra.

Jedan filmski kritičar bi sad zaključio—ovo je pravo ‘feel good’ štivo za romantičare i skeptike. Ali nitko ne može poreći da iz svake strofe iskače ona stara, jednostavna ideja: da, ljubav uvijek pronađe svoj put, ali nije uvijek jasno vodi li prema vrtu ili kroz pustinju.

Analiza likova

Možda ste već primijetili—kod “Pjesme nad pjesmama” likovi iskaču iz klasičnih biblijskih okvira… Nema tu ni Mojsija s pločama, ni proroka s ognjenim pogledom, već stari dobri ljubavni trokut na bliskoistočni način. Krenimo u detalje, ali bez onih dosadnih suhoparnih popisa.

Glavni likovi

Ajmo odmah — glavni likovi su ta zaljubljena Djevojka (neki će reći Sulamka ili “draga”), i taj njezin “Ljubljeni” — u originalu često zvan pastir ili kralj, ovisno koga pitate. Oboje u tekstu plešu na tankoj granici stvarnosti, pa je scenarij ponekad kao romantična drama na otvorenoj sceni nekog antičkog festivala vina.

Djevojka nije samo slika nježnosti. Ona je prva progovorila (znate ono kad su cure uvijek brže? Pa, tako i ovdje), otvoreno izražava svoje želje i ponekad zvuči kao ona frendica koja točno zna što hoće. Ne skriva emocije, nema lažne skromnosti, a i kad tuguje zbog rastanka, nije pasivna, nego kreće u potragu za svojom ljubavi.

S druge strane, Ljubljeni… eh, taj tip! Nekad ga opisuju kao pastira, nekad kao nekog okrunjenog šarmera. Voli komplimente bacati kao konfete — uspoređuje dragu s ljiljanima, gazelama, pa i tornjevima (zvuči smiješno, ali tada je to bio kompliment iz snova). Nije slab na riječi, ali njegova osjećajnost može parirati bilo kojem modernom ljubavnom pjesniku.

Sporedni likovi

Nismo zaboravili društvo… Prijateljice su ključne, baš kao ona ekipa koja uvijek komentira vezu iz prikrajka. One u “Pjesmi” nisu tu samo kao dekor ili publika; mudre su, podržavaju dragu, ali joj znaju servirati i po koji dobronamjeran savjet — čitatelju ostaje da odluči jesu li to stvarni likovi ili odjek njenih misli.

Prijateljice upadaju tu i tamo, poput grčkog zbora. Nekad savjetuju, nekad čude (poput publike na modernim reality showovima). Isplivavaju kad napetost naraste, ali i kad zatreba netko podići atmosferu. Nisu statičan element, nego okidač novih slojeva radnje, a ponekad djeluju kao savjest glavnih likova.

Zanimljivo, u nekim dijelovima stručnjaci prepoznaju i likove koji možda nisu vidljivi odmah: čuvari grada (ono “smara li i vas noćna patrola dok lutate po ulicama kad srce boli?”), pa čak i pripadnike obitelji, ali svi su oni u drugom planu. Njihova funkcija? Stvaranje tenzije i osjećaja svijeta koji postoji izvan ljubavnog mjehurića.

Odnosi između likova

Odnosi? E, to je pravi rollercoaster. Glavna ljubavna priča prolazi kroz faze zanosa, čežnje, gubitka i ponovno pronađene bliskosti. Nema lažnih konflikata; sve brige i tjeskobe rješavaju se intenzivnim dijalozima ili zamišljenim traženjima. Ako itko vjeruje u “srodne duše” — evo teksta za njih!

Djevojka i Ljubljeni komuniciraju ravnopravno, čak i kad pokucaju brige ili naiđe nerazumijevanje. Humor ima svoje mjesto — sjetite se onih slika vrata i brave, zavodljivo dvosmislenih rečenica, pa čak i sitnih inata (“Zašto mi nisi odmah otvorio, kad sam kucala?”). Njihova dinamika nije zamrznuta, puno je aktivnog traganja jedno za drugim — kao u romantičnoj komediji, samo na starohebrejskom.

Prijateljice osluškuju, tješe, ali i povremeno provociraju dragu. Ne daju joj da potone, već potiču na akciju, ponekad i podsjećajući je na društvene norme (“Nemoj buditi ljubav dok ne bude spremna” — savjet za svaku sezonu, složit ćemo se). Svi ostali likovi tek povremeno ulaze na scenu, kao podsjetnik da ljubavni vrtlog nije jedino što je važno u životu glavnih junaka.

Ako vas zanima zašto toliko slojeva i glasova — možda je u tome i čar: nitko nije samo statist, a ni publika ne ostaje ravnodušna. Ovdje ljubav gradi cijeli svijet, a svaki lik donosi svoj komadić stvarnosti koji nas vraća u igru, pa čak i kad zadnja strofa ostavi upitnik u zraku…

Stil i jezik djela

Otvaraš “Pjesmu nad pjesmama” i već nakon nekoliko rečenica shvaćaš da ovo nije tipična biblijska propovijed. Umjesto stroge rječitosti, dočekuju te riječi koje doslovno plešu – sve pršti od kratkih rečenica, prastarih izraza i, naravno, one stare dobre igre riječima koja tjera na osmijeh. Autor kao da je sjeo pod smokvu, uza šalicu vina, i odlučio igrati na kartu osjećaja – koristi usporedbe koje znaš od bake (“Tvoj vrat kao kula od bjelokosti”) naglašavajući ljepotu kroz slike iz prirode. Skoro očekuješ da će negdje uskočiti i pokoja pčela ili ovca, koliko su pejzaži živi.

Nije samo izražajnost ta koja dolazi do izražaja – ima tu i dosta dijaloga. Onaj tko voli kratak “tenis” rečenica među zaljubljenima, neće ostati gladan. A prijateljice? One dodaju tračak začina kad komentiraju ljubavne jade, pa atmosfera podsjeća na stare splitske dvorišne razgovore.

Zanimljivo, u tekstu nema onih tipičnih, pompoznih izraza kakve očekuješ u starim spisima. Prva stvar koja te pogodi – nema “velikih riječi” ni moraliziranja. Ljubav je izravna, srčana, prilično iskrena. Neke fraze zvuče gotovo neodređeno, kao da autor piše SMS u 2 ujutro (“Ustani, dođi, ljepotice moja!”). Kroz sve to prolaze slike mirisa, dodira, zvukova – čak i čitatelja nekad zasvrbi nos od tolikih cvjetova i začina.

E, sad. Ako misliš da je sve to slučajno – nije. Stil je promišljen: izmjenjuju se ženski i muški glas, a sve leži na tankoj granici stvarnog i snovitog. Ponekad ne znaš gdje završava pjesma, a gdje počinje priča. Fraze su odabrane tako da njega i nju prikažu kao ravnopravne – nema tu tipičnog “vitez spašava damu” – već više ogoljena emocija.

Na kraju, jezik “Pjesme nad pjesmama” – to je svojevrsni parfem starine i bliskosti. Iako je star više od dvije tisuće godina, kad ga pročitaš naglas, shvatiš da zvuči iznenađujuće moderno. Gotovo kao da slušaš ljubavnu poruku u tramvaju… samo što je napisana puno prije nego što su tramvaji postojali.

Osobno mišljenje i dojmovi o djelu

Kad god netko uzme “Pjesmu nad pjesmama” u ruke—ne, stvarno, jeste li je ikad čitali navečer uz šalicu čaja ili neko fino vino?—prvo što obično primijeti su te začuđujuće otvorene, ponekad čak i pomalo “nesramežljive” slike ljubavi i čežnje. Nema uvijanja; tekst je izravan, kao poruka na mobitel poslije ponoći.

Neki čitatelji odmah osjete lagani šok. Zašto? Pa, tko očekuje toliko emocija u – pazite sada – zbirci koja se nalazi među najstarijim svetim spisima? Drugi budu oduševljeni iskrenošću i spontanošću — jedno malo iznenađenje u svijetu gdje često svi glumimo “cool”, kao da nas ništa ne dira, a ovdje ljubavna bol dolazi bez filtera.

Zanimljivo, atmosfera često podsjeća na ljetne večeri kad vas uhvati nostalgija za osobom koju niste vidjeli godinama. Tekst evocira mirise smokava, polja ruža i osjećaj da je svijet tih trenutaka beskonačno širok, a vi ste negdje na rubu te priče, kao skriveni promatrač. Vjerojatno bi i gledanje stare, hrvatske ljubavne serije povuklo manje emocija… (netko je za “Velo misto”?).

Pri tumačenju djela ljudi znaju debatirati satima—je li ovo zaista samo ljubavna poezija ili ipak ima dublje, duhovno značenje? Nekima se osobno čini kao da tekst dopušta obje opcije. Zapravo, možda je baš nevjerojatna dvojnost ono što privlači generacije – oni koji traže duhovnost mogu je pronaći, a oni gladni ljudske bliskosti također nisu na gubitku.

Jedan zanimljiv detalj: mnogi su pokušali “dešifrirati” svaki stih, ali je dojam većine čitatelja da se pri kraju vraćaju na početak, još više zbunjeni ali fascinirani. Kao s dobrim vinom – svaka čaša otkriva novi sloj.

Što se jezika tiče, ljubav se ovdje ne objašnjava – ona se živi. Riječi su jednostavne, slike pamtljive, usporedbe neočekivane (“tvoj vrat poput kule od bjelokosti”… ne zvuči baš kao Tinder profil, zar ne?) i sve to čini iskustvo čitanja vrlo osobnim, intimnim, ali uvijek pomalo zagonetnim.

Ne može se zanemariti ni osjećaj privrženosti koji likovi izražavaju jedno prema drugome – rijetkost i u modernim romanima, a kamoli u tekstu starom preko dvije tisuće godina. Iako je svijet “Pjesme nad pjesmama” pomalo nestvaran, svaki uzdah i šapat ima težinu, gotovo kao da se prenosi šaptom kroz stoljeća.

Možda je na kraju pravi dojam upravo taj: “Pjesma nad pjesmama” ne traži od čitatelja da bira između značenja. Ona dopušta da osjeća sve – i zbunjenost, i ushićenje, i onaj poznati stisak u želucu kad se ljubav čini nedostižnom. Isprobajte, pročitajte nasumično odabrane stihove na glas – možda vas iznenadi kakvu ćete emociju izvući iz samo nekoliko jednostavnih rečenica.

Komentiraj